Итальянский перевод
После казахского и английского, итальянский язык, наряду с другими наиболее распространенными европейскими языками, является одним из самых востребованных языков у клиентов нашей компании. С нами работают лучшие проверенные переводчики итальянского, включая носителей, для которых итальянский язык является родным. При заказе у нас итальянского перевода, Вы получите грамотный перевод, выполненный профессионалами с большим опытом.
Русско-итальянский перевод
Перевод с русского на итальянский выполняется переводчиками с опытом проживания в Италии или же итальянцами с отличным знанием русского языка, т.к. для перевода на иностранный язык необходимо знать детали и нюансы, которые познаются только при погружении в языковую среду.
Итало-русский перевод
Хотя перевод с итальянского на русский язык выполняется лингвистами-носителями языка, не каждый носитель владеет своим родным языком на уровне, достаточным для понятного гладкого и грамотного перевода с иностранного языка. В своих переводах на русский язык, наше бюро стремится выполнить перевод так, как-будто текст изначально был написан на русском языке. Такое качество требует в первую очередь высокопрофессиональных, опытных переводчиков с отличным знанием иностранного языка и тонким чувством своего родного русского языка. Далее, требуется редактор, такой же профессионал, который сделает контрольную считку текста перед сдачей клиенту. Перевод на русский язык является приоритетом нашей компании, поэтому доверяя нам свои переводы, вы можете быть уверены, что получите наивысшее качество.
Об итальянском языке
Италья?нский язы?к (lingua italiana) — официальный язык Италии, Ватикана (наряду с латинским), Сан-Марино, Швейцарии (наряду с немецким, французским и швейцарским ретороманским). Признан вторым официальным языком в нескольких округах Хорватии и Словении со значительным итальянским населением. Итальянский язык непосредственно восходит к народной латыни, распространённой на территории Италии. В Средние века, когда Италия была политически разъединена, общего литературного языка не существовало, хотя сохранились письменные памятники различных диалектов. Начиная с эпохи Ренессанса, наиболее престижным становится диалект Тосканы, а точнее — Флоренции, на котором писали Данте, Петрарка и Боккаччо. Тем не менее, высокообразованные люди продолжали звать итальянский язык «простонародным» — volgare, по контрасту с классической чистой латынью. С XVIII—XIX века формируется единый итальянский литературный язык на основе тосканского диалекта, являющегося переходным между северными и южными идиомами. В то же время на территории Италии распространено множество диалектов, взаимопонимание между которыми может быть затруднено: северо-итальянские диалекты с исторической точки зрения являются галло-романскими, а южно-итальянские — итало-романскими. Помимо диалектов, существует несколько региональных разновидностей итальянского литературного языка, а также ряд идиомов, считающихся отдельными языками, а не диалектами итальянского языка (в первую очередь сардинский и фриульский).*
* Читать далее на Википедии…